Адриано дель’ Аста: «Любовь – самый мощный стимул для изучения языка»

 

Директор Итальянского института культуры в Москве, профессор Католического университета Милана, переводчик Н.Бердяева, В. Соловьева, П. Флоренского, большой знаток русской литературы и философии Адриано дель’Аста рассказал нашему журналу о любви: своей — к России, своих студентов — к Италии, и о стремлении сделать наши страны ближе и понятнее друг другу.

 

 

Основная задача возглавляемого вами института — распространение итальянского языка и культуры в России. Как вы считаете, стал ли итальянский язык более популярен, выросло ли число тех, кто его учит?

— Мне кажется, что интерес и даже любовь к Италии были в России всегда. Когда я первый раз приехал сюда 30 лет назад, люди узнав, что я итальянец, сразу начинали расспрашивать о кино, о Софии Лорен, Феллини, о музыке, Адриано Челентано. И сейчас немало тех, кто учит язык исключительно из любви — к итальянской культуре, кино и музыке. Я бы сказал, что русские очарованы Италией — ее природой, историей, искусством. И это долгая история наших встреч и отношений, отнюдь не веяние последнего времени. Другое дело, что сейчас появилось больше возможностей. Люди стали больше ездить и учить язык, помимо всего прочего, для путешествий по Италии. Но, безусловно, выросло и число тех, кто учит итальянский всерьез, для того чтобы продолжить образование в Италии или работать в итальянских компаниях.

Да, в последнее время в Россию «зачастили» представители итальянских институтов и школ дизайна, моды и искусства. Безусловно, это самое востребованное направление, но далеко не единственное, чему стоило бы учиться в Италии?

— Конечно, стоит обратить внимание и на другие специальности, например инженерные науки — не менее востребованные и перспективные. А вообще в мое время о такой международной мобильности студентов и ученых можно было только мечтать. Сегодня же ничего невозможного нет: человек может выбирать, где ему учиться. Мы в Итальянском институте культуры помогаем российским студентам подобрать учебное заведение в Италии, поступить в него, оформить все документы, в том числе визу. А наиболее способные могут рассчитывать еще и на финансовую поддержку: ежегодно до конца мая принимаются заявки на госстипендии итальянского Министерства образования, кроме того, почти все итальянские университеты выделяют определенное количество стипендий иностранным студентам.

Вы прекрасно говорите по-русски. Расскажите, пожалуйста, как началась ваша история с русским языком?

— Я изучал в университете философию, увлекся Бердяевым и захотел прочитать его в оригинале. С этого все началось. Мне всегда была интересна русская история, и я считал, что смогу лучше понять Россию, если буду знать русский язык. Я защитил диссертацию по Бердяеву, начал переводить его, Соловьева и других русских философов на итальянский язык. То есть в начале была философская любовь. Потом это переросло в нечто большее: я приезжаю в Россию как домой и чувствую себя наполовину русским.

Продолжая тему, что, на ваш взгляд, самое важное в изучении иностранного языка, что помогает заговорить на нем как на родном?

— Можно долго говорить о том, что язык — это возможность встретить новых людей, познать новую культуру, окунуться в новый мир, обогатить свою жизнь. Это в конце концов возможность прочитать мировые шедевры в оригинале. Но самое главное — должна быть любовь, страсть. Это самая мощная движущая сила в изучении языка. В моем случае это была любовь к русской истории и культуре.

И я заметил, что студенты, которые приходят в Итальянский институт культуры, очень быстро осваивают итальянский язык, и нередки случаи, когда говорят на нем без акцента!

То есть и здесь не обходится без любви?

— Конечно, к нам приходят люди с разной мотивацией. Многие учат язык для работы. Но свойство итальянского языка таково, что он не оставляет человека, его изучающего, равнодушным. И это не может не радовать. Все равно, как правило, в основе лежит страсть. Если английский зачастую учат по необходимости, то итальянский выбирают именно потому, что он нравится. И работа в итальянских компаниях нередко связана с этой иррациональной любовью к стране и тому, что называется made in Italy.

А вы не боитесь как следствия «наплыва» русских в Италию? Не секрет, что многие российские студенты, получив образование за рубежом, там и остаются.

— Наша страна имеет долгую историю эмиграции. Как известно, миллионы итальянцев в поисках лучшей доли в свое время уехали в США, Австралию, Латинскую Америку. Да, теперь стали приезжать к нам, и у нас довольно остро встал вопрос с иммигрантами из стран третьего мира. Но это общемировая проблема. Страх возникает из-за того, что мы больше не знаем, кто мы, теряем самоидентификацию. Но сегодня никто не может жить изолированно. Разные люди, разные традиции — это всегда обогащает. И чем больше узнаешь других, тем больше любишь свое. Могу сказать про себя: именно благодаря любви к русской культуре я лучше узнал и полюбил свою страну.

Вы уже три года в Москве в качестве директора Итальянского института культуры. Что за это время удалось сделать?

— Есть целый ряд проектов, которые удалось реализовать и которыми можно гордиться. Книги — сборник произведений Джакомо Леопарди и Анны Ахматовой на двух языках; впервые переведен на русский язык уже более 50 лет известный в других странах «Малый мир» Дж. Гуарески. Мы организовали несколько кинофестивалей и привезли сюда современное итальянское кино, которое не увидишь в коммерческом кинопрокате. Мы периодически организуем русско-итальянские встречи, семинары, конференции. Пытаемся создать как можно больше возможностей для людей из наших стран встречаться и работать вместе. Пытаемся разрушить стереотипы, помочь лучше узнать друг друга. За это время я лично нашел здесь интересных людей и хороших друзей.

Мы объединили вокруг себя ценителей и поклонников итальянской культуры, но, конечно, хотелось бы, чтобы их число росло. К сожалению, наши возможности не безграничны. Но мы стараемся как можно больше мероприятий проводить за пределами двух столиц, в провинции. Там у людей, может быть, даже большая потребность в том, что мы делаем. И я вспоминаю с любовью многие города, где мне удалось побывать с нашими мероприятиями, — Пятигорск, Новосибирск, даже Салехард. Мы организовали там фотовыставку и концерт народных неаполитанских песен.

О, наверное это было неожиданно как для неаполитанцев, так и для жителей Салехарда!

— Да, представьте себе неаполитанское солнце и южный темперамент за полярным кругом, это было немного необычно. Этот ансамбль за две недели до этого выступал в Нью-Йорке, и перед поездкой в Салехард они меня долго расспрашивали, будет ли там необходимое оборудование, микрофоны и т.д. Были сложные переговоры. Но побывав там, они остались в полном восторге: что касается технического оснащении, о котором они больше всего беспокоились, Салехард превзошел Нью-Йорк. Но не только — по теплоте приема, я думаю, тоже.

Расскажите о ближайших планах института культуры.

— Уже в сентябре открывается перекрестный год туризма и культуры. Цель — показать другую Италию, достопримечательности, места, музеи, которые мало известны. Будут организованы встречи, выставки, поездки для туроператоров и сотрудников музеев, чтобы «открыть» эти места сначала для них, а через них и для широкой публики. С другой стороны — то же самое будет сделано и здесь: мы также хотим показать итальянцам не туристическую Россию.

Ну и конечно, продолжатся переводы книг, театральные мероприятия, кинофестивали. Следите за нашей афишей!

Беседовала Елена Коптелова